VIP
Чтобы писать и оценивать комментарии нужно войти или зарегистрироваться
  • @Delirium, я по себе сужу) Не то чтобы я много стал понимать тогда на слух, но ради эксперимента смотрел тогда тетрадь дружбы натсумо чисто на оригинале, и кое-что улавливал. А подтолкнуло меня тогда какое-то видео варломова, где он беседовал с японкой, и я понимал ответы до перевода. А ты кстати можешь легко себя проверить pikabu.ru/story/samyie_populyarnyie_yaponskie_slova_i_ikh_ponyatiya_kotoryie_vstrechayutsya_v_anime_1346880 ну и куча другого в гугле)
  • @MatriX, извини, что пишу тебе на комментарий полугодичной давности, но я не согласен с тем, что после кучи аниме японский на слух понимаешь. Я эту кучу аниме в оригинале с субтитрами в 00х и в начале 10х посмотрел, но на слух понимать японский не стал. Это при том, что я был молод и языки в целом учить мне было не сильно сложно. Как максимум я запомнил "хайповые" и "мемные" словечки и фразочки, который в аниме и хентае чаще всего орут персонажи. Но от того, что я их запомнил, узнаю на слух, понимаю что они примерно значат и даже могу произнести, не означает что я стал японский язык понимать на слух.
    В принципе учить язык по мультикам будет ошибкой,т.к. в реальной жизни так не разговаривают, как это бывает в мультиках. Но, как дополнительный материал для тренировки аудирования, вполне себе может подойти.
  • @nikoskatopis9, да. Но есть сабы, для тех кому не 18. А вообще после кучи аниме японский на слух понимаешь. При этом сеийю с озвучкой вообще не сравнить. Дуолинго кста рекомендую, пара часов в день, и уже меньше чем через год это аниме станет понятным на 30-80% включая книги, но не имена. Лично проверил.
  • Что за кринж а не озвучка "почему это у меня писюн опять встал едва мы встретились взглядами" кому как но для меня это ужасно
  • +1
  • +1
  • +1