Последняя корейская принцесса
Это довольно интересный фильм про единственную дочь последнего императора династии Чосон Коджона по имени Ли Ток Хе. На самом деле она была незаконнорожденным ребёнком от дворцовой фрейлины, но через несколько лет после её рождения Коджон добился того, чтобы девочку официально внесли в реестр императорской семьи. Фильм отражает некоторые исторические факты, однако по большей части является художественным вымыслом. В основном это размеренное повествование о жизни главной героини, но есть и динамические моменты с побегами, перестрелками и взрывами. Похвально, конечно, что некоторые события или понятия поясняются надписями на русском языке внизу экрана, как например, на 10:37 «1 марта 1919 года была зачитана декларация независимости. Особое событие года Киминён», 11:38 «Мама – общее уважительное обращение к женщине из императорской семьи». На самом деле насчет обращения это не совсем верно, потому что обращение «мама» применялось не только в отношении женщин, но и мужчин. Считаю неправильным, что не стали переводить это обращение как «Ваше высочество». Особенно неудачно это проявилось в сцене, когда главная героиня просит мать назвать её по имени и они обе обращаются друг к другу «мама». Со стороны звучало вообще несуразно типа «ты-мама, я –мама, мы – мама, все кругом мама». Было бы гораздо лучше, если бы обращение матери к Ток Хе перевели «Ваше высочество», а обращение дочери к матери можно было бы так и оставить «мама», либо перевести как «матушка». Благодаря этому фильму узнала, что в корейском языке есть особое слово «онджу» со смыслом «принцесса, рожденная от наложницы», которое отличается от стандартного слова «принцесса» на 1 букву. То есть само это обращение делает акцент на том, что мать Ток Хе не является особой королевской крови. Как будто бы Ток Хе называют «неполноценная принцесса» или «ринцесса». Очередной недочет перевода в том, что на 43:50 Ток Хе читает письмо на японском языке, субтитры к которому на корейском языке говорят: «Госпожа Ян в критическом состоянии». Вот если человек не знает корейского, то как он должен это понять? А это важный момент, он объясняет то, почему Ток Хе согласилась зачитать подготовленную японцами речь для корейских рабочих. Она просто очень хотела повидаться с матерью, которая была при смерти, и в итоге вскоре умерла. Следующая неточность перевода на 01:02:23 - Ток Хе знакомится со своим будущим мужем Со Такеюки и говорит ему дословно: «Вы выше ростом, чем я ожидала», а перевод на русский озвучен как «Вы намного красивее, чем я ожидала». Вообще в фильме главная героиня представлена в самом лучшем свете – она и красавица, и умница, и такая активная, сознательная, добрая, сострадательная, бесстрашная, принципиальная, патриотичная. На самом же деле принцесса была скромной тихоней, эдакой серой мышкой, у которой были проблемы с психикой. Началось всё с депрессии в 1930 году, через год после смерти её матери весной 1929 года. Когда в 1931 году состояние более или менее нормализовалось, Ток Хе выдали замуж за я...
Оценка: 4 из 5
0
00